~ Eiki Naruto ~
Forum Rpg sur l'univers de Naruto... un univers bouleversé... [Yaoi/Yuri/Hentaï soft autorisé]
AccueilFAQRechercherS’enregistrerConnexion
 Tuto d'aide pour les suffixes japonaisVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Zecty
Admin
Admin


SagittaireSerpent
Age : 18
Inscrit le : 08 Mai 2007
Messages : 41

MessageSujet: Tuto d'aide pour les suffixes japonais   Mer 9 Mai 2007 - 18:49

Petites astuces Japonaises


Bon voilà ce sont des petites astuces, comme l'histoire se déroule au Japon et que tous nos perso sont censés parler japonais et avoir des habitudes japonaises, je vais vous donnez quelques astuces pour vous y retrouver un peu.


LES SUFFIXES JAPONAIS DERRIÈRE LES NOMS


En japonais, il y a une particularité qui ne doit pas exister dans beaucoup de langue. Après le nom ou le prénom d'une personne, il est d'usage de mettre une particularité qui signale en quelque sorte qui il/elle est pour nous. Il en existe de nombreuses plus ou moins utilisés dans le langage courant et ne sont pas obligatoires. Il est quand même fortement nécessaire de bien les connaître.
De plus, il faut savoir qu'au Japon on n’appelle jamais quelqu'un que l'on ne connaît pas, ou mal, par son prénom. Ce serait très mal vu, mais si vous êtes un occidental, ça peut peut-être passer. Il vaut mieux commencer par appeler quelqu'un par son nom, puis si vous devenez plus proches, et qu'il l'accepte, le prénom peut-être utilisé (généralement il/elle vous le demandera).

I. "San"
Généralement employé dans des termes respectueux. Quand on s'adresse à quelqu'un dont la position est proche de la vôtre et qu'il n'y a pas spécialement d'affinité. (L'exemple le plus connu est Itachi qui appelle Kakashi : Kakashi-San)

II. "Kun"
Plus utilisé pour les garçons que pour les filles. Il réfère à une certaine marque d'amitié avec la personne. Dans les relations d'amitié quand on est petit, mais aussi dans le milieu professionnel. Dans un sens, le mot marque une certaine dureté. Il n'est pas rare qu'un professeur appelle tout ses élèves par 君 (Kun) sans distinction de sexe, ce qui laissera peut-être une espèce de froideur entre lui est les élèves mais ce n'est pas forcement l'intention première. (Par exemple Sakura appelle Sasuke : Sasuke-kun)

III. "Chan"
Sûrement la particularité la plus affective (limite enfantine) qui s'adresse plus aux filles. Généralement utilisée pour appeler une amie proche ou que l'on connaît depuis longtemps (ou un ami quand on est petit). Celui-ci fini par disparaître plus on grandi (probablement trop assimilé à l'enfance). Il est donc préférable de utiliser "San" si vous ne connaissez pas bien une fille. (ex : Sakura-chan)

IV. "Sensei"
Employé pour les professeurs, docteurs, écrivains, artistes, et les personnes qui ont un poste plus élevé que le votre au sein d'une société. Seul, il signifie professeur ou docteur.

V. "Sempai" Employé pour les élèves plus âgés que celui qui parle. Dans un lycée (qui sur 3 ans) ou un collège (qui est aussi sur 3 ans), se sont les élevés d'un an ou deux de plus. Le suffixe donne l'impression que ceux-ci sont responsables du plus jeune, parce qu'ils sont plus âgés et plus expérimentés. Il peut être utilisé seul et devient... intraduisible. ^_^"

VI. "Onii" / "Nii" / "Ani"
Signifie grand frère, frère aîné. Employé pour les personnes plus âgé. Ça reste tout de même assez difficile à discerner quand le suffixe est employé. Les jeunes enfants on tendance à appeller toute personne un peu plus âgé qu'eux, et qu'ils apprécient, par celui-ci. Donc il n'est pas rare d'entendre des enfants appeller des personne ne fassant pas partie de leur famille de la sorte. Étrangement à partir d'un certain âge, dès que les 35-40 ans sont passés voir avant, ils utilisent le terme grand-père ou grand-mère. L'emploie de ce suffixe entraîne souvent la perte d'une partie du nom de la personne. (ex : Naruto-niichan )

VII. "Onee" / "Nee" / "Ane"
Signifie grande soeur, soeur aînée. Comme pour (Onii).
(ex : Konohamaru parlant à Naruto : "Naruto-neechan !" )

VIII. "Ojii" / "Jii"
Signifiant seul grand-père. Mais comme dit précédemment dès quelqu'un à plus 35-40 ans, il n'est pas rare de voir quelqu'un se faire appeller de la sorte, même si pour nous ils ne sont pas des grands-pères.

IX. "Obaa" / "Baa"
Il arrive parfois que de très jeunes enfants appellent une fille adulte de cette façon. Les jeunes considérent que tout les adultes sont des vieux. Cella peu irriter certaines filles, mais comme se sont des enfants elles leur demanderont d'utiliser autre chose à la place. Ça peut-être aussi valable pour les hommes. (ex : Tsunade-obaasan )

X. "baka" / "aho"
Seul, il veut dire idiot, imbécile, stupide. Donc il n'est pas compliqué de comprendre ce que ça donne en suffixe. (Bon l'exemple le plus connu est le fameux : "baka Neko" (crétin de chat)

XI. "boke"
C'est comme "baka" sauf qu'il s'attaque un peu plus à la santé mentale de la personne. Celui-ci signifiant idiot, imbécile, atteint de la maladie d'Alzheimer. Bref c'est un peu comme traité quelqu'un d'"anormal", de "mongole".

XII : "hime"
Il signifie : princesse...


Source : http://ikilote.free.fr/?page=Japonais_Nom_Suffixe
Revenir en haut Aller en bas
Tuto d'aide pour les suffixes japonaisVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
~ Eiki Naruto ~ :: Informations générales :: Réglement général-